Qui sommes-nous ?

Qui sommes-nous ? post thumbnail image

[real3dflipbook id=’1′]

Créée en octobre 2016, EJO est une maison d’édition sénégalaise en langues nationales. Jeune mais ambitieuse, son catalogue compte dix titres en langue wolof dans différents genres : roman, poésie et essai historique. Le fondateur en est l’écrivain Boubacar Boris Diop et la directrice générale Ndèye Codou Fall.

Céytu, label de traduction et de publication en langue wolof, initialement créée avec Zulma – qui s’en est retirée – est une de ses composantes.
La structure, dirigée par Ousseynou Bèye, a à son actif la traduction en wolof de Une si longue lettre de Mariama Bâ, L’Africain de Jean-Marie Le Clézio et Une saison au Congo, d’Aimé Césaire. Sont en cours de traduction : Matigari de Ngugi Wa Thiong’O, L’Exil d’Alboury de Cheik Aliou Ndao et La résistible ascension d’Arturo Ui de Bertold Brecht.

Le 17 décembre 2020, EJO a publié en même temps les trois titres que voici en wolof :

Xelum Xalam, poésie, par Làmp Faal Kala

Mboorum àdduna si, essai, par Abdul-Xadr Kebe

Guddig Mbooyo, roman, par Lamin Mbaay

Céytu a également reçu commande et traduit vers le wolof des documents d’organismes nationaux ou internationaux dont ceux du mouvement citoyen « Y’en a marre ».

EJO est par ailleurs fondatrice de defuwaxu.com tout premier journal en wolof et en ligne du Sénégal. L’accès en est gratuit et son directeur de publication est Boubacar Boris Diop.


Du 14 octobre au 16 décembre 2020, EJO s’est associée à plusieurs institutions – IFAN, EBAD, Fondation UCAD, PALAE – pour dispenser des cours gratuits de wolof ciblant en priorité les professeurs de l’UCAD. Les huit sessions, à raison d’une chaque mercredi après- midi, ont eu un grand succès et l’expérience sera renouvelée dès que la situation sanitaire le permettra. Il est du reste né de cette exaltante expérience bénévole un collectif dénommé Kippug làkki réew mi dont on entendra assurément beaucoup parler sur le front linguistique dans les années à venir. Kippug làkki réew mi s’est ouvert à la maison d’édition en langues nationales OSAD, à l’Union des Écrivains sénégalais en Langues nationales (UESLAN) au CLAD (Centre de linguistique appliquée de Dakar).